进口葡萄酒酒标上经常出现的几大术语
进口葡萄酒酒标上的信息让人很难读懂,但是如果你学会了下面几个葡萄酒术语,你就会发现离它们更近一步。
Barrique——法国橡木桶
“Barrique”是法国人对橡木桶的称呼。法国橡木桶在中世纪时期的欧洲十分普遍。当时,它的出现取代了易碎的土罐,同时也方便了葡萄酒的运输。后来,人们发现,橡木桶会赋予葡萄酒一些独特的口感和风味,例如香草、坚果、香料和烟熏等味道。此外,经橡木桶中陈年的葡萄酒往往会拥有更精致柔顺的单宁。
为方便卸载与运输,橡木桶的容量一般比较小,最常见的是228升的勃艮第橡木桶(Barrique Bouguignone)和225升的波尔多橡木桶(Barrique Bordelaise)。
Blanc/Blanco/Bianco——白色
“Blanc”在法语中的意思是白色。但是,通常这种白色并不是指纯白色,而是偏淡黄色,就像我们常见的白葡萄酒的颜色。此外,这一词还会用于描述葡萄品种的颜色,例如长相思(Sauvignon Blanc)、白诗南(Chenin Blanc)、白皮诺(Pinot Blanc)、白歌海娜(Grenache Blanc)等白葡萄品种。
此外,由于意大利语和西班牙语与法语同属拉丁语系,所以他们用于形容白色的词语与“Blanc”十分相似,分别是“Bianco”和“Blanco”。
Bodega——酒庄
“Bodega”一词是西班牙语,它的本意是地下室。后来,因为西班牙许多传统的酒庄一般都会有一个地下室来储藏葡萄酒,所以它逐渐演变成“酒庄”的意思。如今,智利和阿根廷等西班牙语国家也采用“Bodega”来命名酒庄。阿根廷有时也会用“Cavas”来给酒庄取名,但需注意的是,它与卡瓦(Cava)这种起泡酒是不一样的。
Brut——天然
在法语中,“Brut”常用于代指原材料或者其他未经提炼、处理的产品,例如羊毛。后来,这一词用于描述起泡酒的甜度。一般,这种天然起泡酒的残余糖分低于15g/L。
Chateau——酒庄
Chateau的法文意思是城堡。现在,它是指酒庄。这种用法源自法国波尔多(Bordeaux)地区。“城堡”从中世纪就开始流传下来。当时,只有贵族才住得起城堡,但在19世纪第二次工业革命之后,新兴的贵族在郊区建起了许多城堡。目前,波尔多地区90%的酒庄都有自己的城堡,并以“Chateau”来命名酒庄。
如今,法国乃至全世界的酒庄都喜欢用这一词来命名酒庄,以彰显地位。
Cru——高质量的葡萄园或葡萄酒
“Cru”经常出现在一些优质的葡萄酒酒标上。在法语中,它指的是一块田或者一座葡萄园。一般,这些田或者葡萄园的质量都是上佳的。常见的词组还包括“Grand Cru”,它在法国不同地区代表着不同的含义。
在勃艮第(Burgundy)、阿尔萨斯(Alsace)和香槟(Champagne)等产区,“Grand Cru”指的是该产区最好的葡萄园。这些葡萄园通常面积不大,但是生产的葡萄酒质量和价格都非常高。所以,“Grand Cru”称为特级园。而在波尔多,“Grand Cru”则是指酒庄的分级,主要指的是在1855年被评为列级的酒庄,这些酒庄统称为特级(Grand Cru Classe)。
此外,在圣埃美隆(Saint-Emilion)地区,“Grand Cru”不是最高的等级。它指的是法定产区,只要这一地域的生产规定,任何位于圣埃美隆的酒农都可以在其酒瓶上标注“Saint-Emilion Grand Cru”,它的生产要求比普通的“Saint-Emilion AC”更严格。
Millesime——年份
“Millesime”表示的是年份,也就是葡萄采收的时间。对于香槟等葡萄酒而言,年份是非常重要的。年份香槟通常只有在最好的年份才会酿制,其酿酒葡萄必须全部来自酒标上所标注的年份。总的来说,年份香槟通常比无年份香槟具有更高的品质,价格也会高很多。
Reserva /Riserva/Reserve——珍藏
相信大家在不少葡萄酒的酒标上见到这一词。一般,西班牙用“Reserva”,而意大利则用 “Riserva”来表示“珍藏”的意思。目前,全球也只有这两个国家对标注“珍藏”的葡萄酒有严格的要求。在西班牙和意大利,珍藏葡萄酒都需经过橡木桶陈酿,品质往往更佳。而在南非和法国等国家,“Reserve”、“Reserva”等词几乎都是生产商自己标注的,与葡萄酒的品质没有太大的关系。
Vendange/Vendemia——葡萄采摘
“Vendange”和“Vendemia”在法语中代表葡萄采摘的意思,有时候这一词表示葡萄酒的年份。更常见的术语还包括“Vendange Tartive”和“Vendange a la main”。前者指的是迟摘型葡萄酒,后者则指手工采摘。另外,意大利、西班牙分别用“Vendemia Tardiva”、“Vendimia Tardia”来表示迟摘的意思。
Vieilles Vignes——老藤
“Vieilles vignes”在法语中表示“老藤”的意思。意大利一般称老藤为“Vinas Viejas”,而西班牙则用“Vigne Vecchie”来表示老藤。然而,迄今为止,全世界仍未有明确的规定界定老藤的具体年龄。因此,大多数时候,“老藤”的使用取决于生产商的判断。
一般情况下,美国加州洛迪(Lodi)、澳大利亚和西班牙等较为干旱的地区,葡萄生长比较缓慢。只有葡萄树树龄达到60、80甚至100年才能称为老藤。相反,在波尔多、勃艮第等气候潮湿的地方,葡萄园经常重新种植,因此,树龄达30或40年就可以称为老藤。